• عدد المراجعات :
  • 1427
  • 3/13/2010
  • تاريخ :

الدرس السابع عشر

 اللغة الفارسية

استماع

تعليم اللغة الفارسية

السلام عليکم ورحمة الله وبرکاته. نرحب بکم في حلقة اخري من برنامجکم "تعلم الفارسية". في هذه الحلقة نرافق الزميلين محمد وحميد وهم يتجولان في أحد المنتزهات. ثم يقترح حميد أن يذهبا الي أحد المقاهي، والذي هو عبارة عن مطعم تقليدي في ايران يقدم فيه للزبائن طعام يسمي أل "ديزي"، بالاضافة الي أنواع الشاي. والديزي هو طعام ايراني لذيذ يتم طبخه في قدور صغيرة أو أواني مصنوعة من الرخام او الحجر. نستمع أولاً الي المفردات الجديدة لدرسنا هذا اليوم:

فردا= غداً

با من= معي

چايخانه = مقهي

به چايخانه = الي المقهي

تو مي آيي = أنت تأتي

من مي شناسم = أنا أعرفُ

کجاست =أين هو؟ أين هي؟

نزديک خيابان = قربَ الشارع

خيابان بهار = شارع بهار

فقط = فقط

چاي = شاي

ما مي خوريم = نحن نأکل

ما مي نوشيم = نحن نشرب

غذا = طعام

ديزي چيست = ما هو الديزي

غذاي ايراني = طعام ايراني

گوشت = لحم

گوسفند =خروف

نخود = حمص

لوبيا = لوبيا

پياز = بصل

آنها مي پزند = هم يطبخون

آبگوشت = ماء لحم

خوشمزه = لذيذ

ساعت چند = في أيّ ساعة

ما مي رويم = نحن نذهب

ساعت 12 = الساعة الثانية عشرة

ميدان = ساحة

ميدان انقلاب = ساحة الثورة

منتظر = منتظر

منتظرت = بإنتظارك

من منتظرت هستم =أنا بإنتظارك

خوب است = جيد

من مي آيم =أنا آتي

*******

والآن نستمع الي الحديث بين محمد وحميد:

حميد: محمد! فردا با من به چايخانه مي آيي؟

حميد: محمد! غداً تأتي معي الي المقهي؟

محمد: چايخانه؟

محمد: المقهي؟

حميد: بله من يک چايخانه خوب مي شناسم.

حميد: نعم. أنا أعرف مقهي جيدة.

محمد: کجاست؟

محمد: أين هو؟

حميد: نزديک است. در خيابان بهار است.

حميد: هو قريب. في شارع بهار.

محمد: آنجا فقط چاي مي نوشيم؟

محمد: هناک نشرب الشاي فقط؟

حميد: نه غذا هم دارد. "ديزي".

حميد: لا هناک طعام أيضاً. "الديزي".

محمد: "ديزي" چيست؟

محمد: ما هو "الديزي"؟

حميد: "ديزي" يک غذاي ايراني است. گوشت گوسفند را با لوبيا ونخود وپياز مي پزند. به آن آبگوشت هم مي گويند.

حميد: "الديزي" هو طعام ايراني. يطبخون لحم الخروف مع اللوبيا والحمص والبصل. يسمونه "ماء لحم" أيضاً.

محمد: غذاهاي ايراني خوشمزه است.

محمد: الاطعمة الايرانية لذيذة.

حميد: بله. ديزي هم خوشمزه است.

حميد: نعم الديزي أيضاً لذيذ.

نستمع الي الحوار مرة اخري لکن بدون ترجمة:

حميد: محمد! فردا با من به چايخانه مي آيي؟

محمد: چايخانه؟

حميد: بله من يک چايخانه خوب مي شناسم.

محمد: کجاست؟

حميد: نزديک است. در خيابان بهار است.

محمد: آنجا فقط چاي مي نوشيم؟

حميد: نه غذا هم دارد. "ديزي".

محمد: "ديزي" چيست؟

حميد: "ديزي" يک غذاي ايراني است. گوشت گوسفند را با لوبيا ونخود وپياز مي پزند. به آن آبگوشت هم مي گويند.

محمد: غذاهاي ايراني خوشمزه است.

حميد: بله. ديزي هم خوشمزه است.

نستمع الآن الي تتمة الحوار بين محمد وحميد:

محمد: ساعت چند به چايخانه مي رويم؟

محمد: في أيّ ساعة نذهب الي المقهي؟

حميد: من ساعت 12 در ميدان انقلاب منتظرت هستم.

حميد: أنا في الساعة الثانية عشرة بإنتظارک في ساحة الثورة.

محمد: خوب است، من هم ساعت 12 به ميدان انقلاب مي آيم.

محمد: طيِّب، أنا أيضاً في الساعة الثانية عشرة آتي الي ساحة الثورة.

نستمع الي الحوار مرة أخري باللغة الفارسية فقط.

محمد: ساعت چند به چايخانه مي رويم؟

حميد: من ساعت 12 در ميدان انقلاب منتظرت هستم.

محمد: خوب است، من هم ساعت 12 به ميدان انقلاب مي آيم.

بهذا نأتي الي ختام هذه الحلقة، وندعوکم الي متابعة الحوار في الحلقة القادمة بإذن الله. نستودعکم الله والي اللقاء.


الدرس السادس عشر

الدرس الخامس عشر

الدرس الرابع عشر

الدرس الثالث عشر

 

طباعة

أرسل لصديق

التعلیقات(0)