• عدد المراجعات :
  • 1184
  • 4/21/2010
  • تاريخ :

الدرس الرابع والعشرون

نستعليق

استماع

تعليم اللغة الفارسية

نحييکم اعزائنا المستمعين الکرام، ونرحّب بکم أجمل ترحيب في هذه الحلقة من برنامجکم "تعلّم الفارسية".

في هذه الحلقة نستمع الي الحوار بين علي ومحمد. فبعد أسبوع من إجراء عملية جراحية لوالد علي، يذهب سعيد لزيارته في المستشفي. وقد أبلغ زميله محمداً عبر الهاتف بان حال والد علي قد تحسّنت ولربما يغادر مع أسرته الي شيراز غداً او بعد غدٍ. وقبل الاستماع الي الحديث بين محمد وعلي، نستمع الي المفردات الجديدة التي ستستعمل خلاله.

خانواده = أسرة

خانواده ات = أسرتک

آنها مي روند = هم يذهبون

همه خوبند =کلّهم بخير

فردا= غداً

پس فردا= بعد غدٍ

به راحتي = بسهولة

اوراه مي رود = هو يمشي

بسيارخوب= جيد جداً

خواهند رفت = سيذهبون

درست است = صحيح

بيمارستان = مستشفي

بيمارستانها = مستشفيات

جراحان = جرّاحون

مردم = الناس

کشور= بلد

کشورها = بـُلدان

همسايه = جار

عمل جراحي = عملية جراحية

 آنها مي ايند= هم يأتون

راستي = طيّب

تو مي روي =أنت تذهب

من مي روم = أنا أذهب

با خانواده ام =مع أسرتي

چند روز = کم يوماً؟

تو مي ماني = أنت تبقي

من مي مانم = أنا أبقي

تقريبا = حوالي

هفته = أسبوع

يک هفته = أسبوع واحد

تو برمي گردي = أنتَ تعود

من برمي گردم = أنا أعود

کي = متي

جمعه = الجمعة

چون = لأنّ

خيلي =جدا

خيلي کار دارم = عليّ واجباتٌ كثيرة ٌ

*******

يسجّل محمد رقم الهاتف النقـّال لعلي. ويتصل به... نستمع الي الحديث بينهما:

محمد: خانواده ات چطورند؟

محمد: کيف حالُ أسرتک؟

على: همه خوبند. آنها فردا يا پس فردا به شيراز خواهند رفت.

علي: کلهم بخير. هم سيذهبون الي شيراز غداً او بعد غدٍ.

محمد: الان پدرت چطور است؟ خوب است؟

محمد: کيف حال والدک الآن؟ هو بخير؟

على: بله. خيلي خوب است. او به راحتي راه مي رود. دکتر رضوي جراح بسيار خوبي است.

علي: نعم. جيّد جداً. هو يمشي بسهولة. الدکتور رضوي جراح جيدٌ جداً.

 محمد: بله. جراحان ايراني بسيار خوب اند.

محمد: نعم. الجرّاحون الايرانيون جيّدون جداً.

على: درست است. ايران بيمارستانها وجراحان خوبي دارد ومردم کشورهاي همسايه براي عمل جراحي به ايران مي آيند.

على: صحيحٌ. ايران عندها مستشفيات وجرّاحون جيّدون، والناس من البلدان الجارة يأتون الي ايران لاجراء عمليات جراحية.

محمد: راستي تو هم به شيراز مي روي؟

محمد: طيب! أنت أيضاً تذهب الي شيراز؟

على: بله. من هم با خانواده ام به شيراز مي روم.

علي: نعم. أنا أيضاً أذهب مع أسرتي الي شيراز.

محمد: چند روز در شيراز مي ماني.

محمد: کم يوماً تبقي في شيراز؟

على: تقريبا يک هفته.

علي: أسبوعاً واحداً تقريباً.

محمد: کِي به تهران بر مى گردى.

محمد: متي تعود الي طهران؟

على: جمعه به تهران بر مى گردم، چون در اينجا خيلى کار دارم.

علي: أعود الي طهران الجمعة، لان عليّ واجباتٌ کثيرة ٌ هنا.

نستمع الي الحوار مرة أخري وباللغة الفارسية فقط.

محمد: خانواده ات چطورند؟

على: همه خوبند. آنها فردا يا پس فردا به شيراز خواهند رفت.

محمد: الان پدرت چطور است؟ خوب است؟

على: بله. خيلي خوب است. او به راحتي راه مي رود. دکتر رضوي جراح بسيار خوبي است.

محمد: بله. جراحان ايراني بسيار خوب اند.

على: درست است. ايران بيمارستانها وجراحان خوبي دارد ومردم کشورهاي همسايه براي عمل جراحي به ايران مي آيند.

محمد: راستي تو هم به شيراز مي روي؟

على: بله. من هم با خانواده ام به شيراز مي روم.

محمد: چند روز در شيراز مي ماني.

على: تقريبا يک هفته.

محمد: کِي به تهران بر مى گردى.

على: جمعه به تهران بر مى گردم، چون در اينجا خيلى کار دارم.


الدرس الثالث والعشرون

الدرس الثاني والعشرون

الدرس الحادي والعشرون

الدرس العشرون

الدرس التاسع عشر

الدرس الثماني عشر

الدرس السابع عشر

 

 

 

 

 

طباعة

أرسل لصديق

التعلیقات(0)