• عدد المراجعات :
  • 1249
  • 12/5/2010
  • تاريخ :

الدرس التاسع والخمسون

نستعليق

تعليم اللغة الفارسية

حضرات الاخوة والاخوات المستمعين، سلام من الله عليكم.

أهلاً بكم في حلقة جديدة من برنامج "تعلّم الفارسية". الجديد في هذه الحلقة: مفردات، وعبارات نتعلّمها خلال حوار، بين محمد وزميله سامان، حول بحيرة أرومية وطبيعتها الخلابة.

 

المفردات: الجزء الاول

آژانس ها = الوكالات

آژانس ايرانگردي = وكالة السياحة الايرانية

من مي توانم = أنا أستطيع

بروم = أذهب

مسافران = مسافرون

ايراني ها = ايرانيون

خارجي = أجنبي

خارجي ها= أجانب

مسافران زياد = مسافرون كثيرون

هرسال = كلّ عام

درياچه اروميه = بحيرة اروميّة

آنها مي آيند = إنـّهم يأتون

ديدن = مشاهدة

مناظر زيبا = مناظر جميلة

آنها مي روند = هم يذهبون

استفاده = استفادة

آب شور= الماء المالح

بيماري = مرض

بيماريها = امراض

سودمند = مفيد

آنجا = هناك

هتل = فندق

هتل ها = فنادق

ساحل درياچه = شاطيء البحيرة

پر از = مليء بـ

تابستان = صيف

چه چيز= أيّ شي؟

ديگر= آخر

او دارد = هو عنده

چند = كم

جزيره ها = جُزُر

ما مي توانيم برويم = نحن نستطيع أن نذهب

روستا = قرية

هيچ کس در آنجا زندگي نمي کند = لا يعيش أحد هناك

دوست دارم ببينم = أحبّ أن أرى

مهربان = رؤوف

تعطيلات تابستان = العطلة الصيفية

شايد بيايم = ربما آتي

 

**************

والآن نستمع الى الجزء الاول من حوار الزميلين، محمد وسامان:

محمد: آيا من مى توانم با آژانس هاى ايرانگردي به اروميّه بروم؟

محمد: هل يمكنني أن أذهبَ الى ارومية بواسطة وكالات السياحة الايرانية؟

سامان: بله. مسافران ايرانى وخارجى ِ زيادى هر سال به اروميّه مى آيند.

سامان: نعم يأتي إلى أرومية كل عام مسافرون كثيرون ايرانيون وأجانب

محمد: براى چه به آنجا مى روند؟

محمد: لِمْ يذهبون الى هناك

سامان: براى ديدن. مناظر زيبا واستفاده از آب شور درياچه به آنجا مي روند. اين آب براي درمان بيماريهاي مختلف سودمند است.

سامان: يذهبون الى هناك لمشاهدة المناظر الجميلة والاستفادة من ماء البحيرة المالح. هذا الماء مفيد لمعالجة الامراض المختلفة.

محمد:پس مسافران از آب شور درياچه استفاده مي كنند.

محمد: إذاً يستفيد المسافرون من ماء البحيرة المالح.

سامان: بله. در تابستان هتلهاى ساحل درياچه پر از مسافران ايرانى وخارجى است.

سامان: نعم. الفنادق الواقعة على شاطيء البحيرة مليئة في الصيف بالمسافرين الايرانيين والأجانب.

اما الآن نستمع الى الجزء الثاني من المفردات ثم الى بقية الحوار، بين محمد وزميله سامان

 

**************

والآن نستمع الى بقية الحوار، بين محمد وسامان:

محمد:آيا اين درياچه چيز جالب ديگرى دارد؟

محمد: هل لهذه البحيرة شيء لافت آخر؟

سامان: بله. اين درياچه چند جزيره بسيار زيبا دارد.

سامان: نعم، في هذه البحيرة عدد من الجزر الجميلة جداً.

محمد: آيا مى توانيم به آن جزيره ها برويم؟

محمد: هل نستطيع أن نذهب الى تلك الجزر؟

سامان: بله، در بعضى از اين جزيره ها چند روستا وجود دارد، ودر بعضى از آنها هيچ كس زندگى نمى كند.

سامان: نعم، في بعض هذه الجزر يوجد عدد من القرى، وفي بعضها لا يعيش أحد.

محمد: خيلى دوست دارم آنجا را ببينم.

محمد: أحبّ كثيراً أنْ أرى ذلك المكان.

سامان: در تعطيلات تابستان به اروميه بيا.

سامان: في العطلة الصيفية تعال الى ارومية.

محمد: شايد با دوستم بيايم وشايد تنها بيايم.

محمد: ربما آتي مع صديقي، وربما آتي وحدي.

 

*************

مرة اخرى نستمع الى الحوار بين محمد وزميله سامان، باللغة الفارسية فقط.

محمد: آيا من مى توانم با آژانس هاى ايرانگردي به اروميّه بروم؟

سامان: بله. مسافران ايرانى وخارجى ِ زيادى هر سال به اروميّه مى آيند.

محمد: براى چه به آنجا مى روند؟

سامان: براى ديدن. مناظر زيبا واستفاده از آب شور درياچه به آنجا مي روند. اين آب براي درمان بيماريهاي مختلف سودمند است.

محمد: پس مسافران از آب شور درياچه استفاده مي كنند.

سامان: بله. در تابستان هتلهاى ساحل درياچه پر از مسافران ايرانى وخارجى است.

محمد:آيا اين درياچه چيز جالب ديگرى دارد؟

سامان: بله. اين درياچه چند جزيره بسيار زيبا دارد.

محمد: آيا مى توانيم به آن جزيره ها برويم؟

بله، در بعضى از اين جزيره ها چند روستا وجود دارد، ودر بعضى از آنها هيچ كس زندگى نمى كند.

محمد:خيلى دوست دارم آنجا را ببينم.

سامان: در تعطيلات تابستان به اروميه بيا.

محمد: شايد با دوستم بيايم وشايد تنها بيايم.


الدرس الثامن والخمسون

الدرس السابع والخمسون

الدرس السادس والخمسون

الدرس الخامس والخمسون

الدرس الرابع والخمسون

الدرس الثالث والخمسون

الدرس الثاني والخمسون

طباعة

أرسل لصديق

التعلیقات(0)