• عدد المراجعات :
  • 1263
  • 12/6/2010
  • تاريخ :

الدرس الحادي والستون

النستعليق

تعليم اللغة الفارسية

حلقة جديدة من هذا البرنامج، ولقاء جديد اعزائي المستمعين، لنتعلم معاً مفردات وعبارات جديدة باللغة الفارسية. في هذه الحلقة سنتعلم مفردات تتعلق بحفلات التأبين والعزاء في ايران، من خلال حوار دار بين محمد وصديقه حميد.

المفردات: الجزء الاول

تو کار مي کني = أنت تعمل

مي خواهي کار کني = تريد أن تعمل

برنامه = برنامج

برنامه داري = لديك برنامج

فردا = غداً

من مي روم = أنا أذهب

مي خواهم بروم = أريد أن أذهب

چه خبر است = ما الخبر؟

نماز= صلاة

وقت نماز= وقت الصلاة

مجلس ختم = مجلس تأبين

پدر = والد

دوستم = صديقي

از دنيا رفت = توفي

خدا رحمتش کند = رحمه الله

سه = ثلاثة

سوم = ثالث

هفت = سبعة

هفتم = سابع

چهل = اربعون

چهلم = اربعينية

مجالس سوگواري = مجالس عزاء

برگزار مي کنيم = نقيم

مجلس مي گيريم = نقيم مجلسا

مجلس بگيريم = أن نقيم مجلسا

چه کار مي کنيد = ماذا تفعلون؟

مردم = الناس

قران مي خوانند = يتلون القرآن

گوش مي کنند = يستمعون

صحبت = حديث

سخنران = خطيب

مذهبي = ديني

لباسهاي مشکي = ملابس سوداء

مي پوشيد = ترتدون

ما مي پوشيم = نحن نرتدي

نزديکان = أقارب

همدردي = مواساة

همدردي مي کنيم = نواسي

 

********

نستمع الآن اعزائي المستمعين الى الجزء الاول من الحوار:

محمد: سلام فردا مى خواهى چه كار كنى؟ برنامه اى دارى؟

محمد: مرحباً غداً... ماذا تريد أن تفعل؟ لديك برنامج؟

حميد: سلام، فردا بعد ازظهر مى خواهم به مسجد بروم.

حميد: مرحباً. غداً، بعد الظهر، أريد أن أذهب الى المسجد.

محمد: بعد ازظهر در مسجد چه خبر است! آن وقت كه وقت نماز نيست!

محمد: بعد الظهر .. ما الخبر في المسجد؟ ذلك الوقت ليس وقت الصلاة.

حميد: براى مجلس ختم پدر دوستم به مسجد مى روم، پدر دوستم سه روز قبل از دنيا رفت.

حميد: أذهب الى المسجد لحضور مجلس تأبين والد صديقي. والد صديقي توفـّي قبل ثلاثة ايام.

محمد: خدا رحمتش كند. پس براى مجلس ختم به مسجد مى روى!

محمد: رحمه الله. إذنْ تذهب الى المسجد لحضور مجلس تأبين!

حميد: بله. ما در روز سوم و هفتم و چهلم براى افراد فوت شده، مراسم سوگوارى برگزار مى كنيم.

حميد: نعم نحن في اليوم الثالث والسابع والاربعين نقيم مجالس عزاء للمتوفين.

 

********

استمعنا الى الجزء الثاني من المفردات والآن الى الجزء الثاني من الحوار.

محمد: در مراسم سوگواري چه كار مي كنيد؟

محمد: ماذا تفعلون في مراسم العزاء؟

حميد: مردم در مسجد قرآن مي خوانند و به صحبتهاي سخنران مذهبي گوش مي كنند.

حميد: الناس في المسجد يتلون القرآن ويستمعون الى حديث الخطيب الديني.

محمد: آيا لباس هاي مشكي هم مي پوشيد؟

محمد: هل ترتدون ملابس سوداء أيضاً؟

حميد: بله. لباس مشكي مي پوشيم و با نزديكان فرد فوت شده، همدردي مي كنيم.

حميد: نعم. نرتدي ملابس سوداء ونواسي أقارب المتوفى.

 

********

قبل الختام نستمع مرة اخرى الى الحوار باللغة الغارسية.

محمد: سلام فردا مى خواهى چه كار كنى؟ برنامه اى دارى؟

حميد: سلام، فردا بعد ازظهر مى خواهم به مسجد بروم.

محمد: بعد ازظهر در مسجد چه خبر است! آن وقت كه وقت نماز نيست!

حميد: براى مجلس ختم پدر دوستم به مسجد مى روم، پدر دوستم سه روز قبل از دنيا رفت.

محمد: خدا رحمتش كند. پس براى مجلس ختم به مسجد مى روى!

حميد: بله. ما در روز سوم و هفتم و چهلم براى افراد فوت شده، مراسم سوگوارى برگزار مى كنيم.

 

********

محمد: در مراسم سوگواري چه كار مي كنيد؟

حميد: مردم در مسجد قرآن مي خوانند و به صحبتهاي سخنران مذهبي گوش مي كنند.

محمد: آيا لباس هاي مشكي هم مي پوشيد؟

حميد: بله. لباس مشكي مي پوشيم و با نزديكان فرد فوت شده، همدردي مي كنيم.


الدرس الستون

الدرس التاسع والخمسون

الدرس الثامن والخمسون

الدرس السابع والخمسون الدرس

 السادس والخمسون

الدرس الخامس والخمسون

الدرس الرابع والخمسون

 

 

طباعة

أرسل لصديق

التعلیقات(0)