• عدد المراجعات :
  • 921
  • 2/6/2011
  • تاريخ :

الدرس الحادي والثمانون

خط النستعليق

تعليم اللغة الفارسية

نحييکم أعزاءنا المستمعين الکرام وأهلاً ومرحباً بکم إلي حلقة جديدة من برنامجکم "تعلّم الفارسية". في هذه الحلقة سنکون برفقة الزميلين محمد وسعيد وهما يستقلان سيارة يقودها سعيد متوجهين إلي محافظة أردبيل وعاصمتها، التي تحمل نفس الإسم. أشجار ومزارع خضراء تکسوان جانبي الطريق الي هناک. ومناظر خلّابة تلفت انتباه الزميلين وتثير أحاسيسها واستغراب محمد بالذات، فيعبّر محمد عن مشاعره وأحاسيسه لزميله سعيد.

 

المفردات: الجزء الاول

دو طرف = جانبان

جاده = طريق

جنگل = الغابة

جنگلها = غابات

اينجا= هنا

دوست دارم = أحبّ

کي؟متي؟

مي رسيم = نصل

ساعت پنج = الساعة الخامسة

خسته شدي = تعبتَ

خسته نمي شوم = لا أتعبُ

سرسبز = أرض خضراء

هواي خنک = جو لطيف

خنکتر = أبرد قليلاً، ألطف

به هم = ببعض

نزديک = قريب

نزديکتر = أقرب

شهر= مدينة

شهرها = مدن

 

************

 

تعلّمنا الجزء الأول من المفردات والآن إلي الجزء الأول من الحوار.

محمد: چه جالب! در دو طرف جاده يا مزرعه است يا جنگل.

محمد: ما أروعه! علي جانبي الطريق إمّا مزرعة أوغابة.

سعيد: آره. من جنگلهاي اينجا را خيلي دوست دارم.

سعيد: نعم. أنا أحبّ الغابات هنا کثيراً.

محمد: کي به اردبيل مي رسيم؟

محمد: متي نصل أردبيل؟

سعيد: ساعت پنج. آيا خسته شدي؟

سعيد: الساعة الخامسة. هل تعبتَ؟

محمد: نه. اينجا زمين بسيار زيبا وسرسبز است. خسته نمي شوم.

محمد: لا. هذه الأرض جميل جداً وخضراء. لا أتعبُ.

سعيد: بله. اينجا سرسبز تر از تهران است وهوا هم خنکتر ولطيف تر است.

سعيد: نعم. هذا المکان أکثر خضاراً من طهران والجو أيضاً أبرد قليلاً وألطف.

محمد: اينجا شهرها به هم نزديکترند.

محمد: المدن في هذا المکان أقرب من بعضها.

 

************

 

المفردات: الجزء الثاني

به خاطر = بسبب

هواي خوب = جو لطيف

روستا = قرية

روستاها = قري

زياد = کثير

ببين = أنظر

گاو = بقرة

گاوها = البقر

گوسفند = خروف

گوسفندها = خرفان

مي بينم = أري

دامداري = تربية المواشي

کار = مهنة

فکر مي کنم = أظنّ

همين طور = کذلک

سنتي = تقليدي

مدرن = حديث

داريم = لنا

 

************

 

ندعوکم الآن إلي متابعة الجزء الثاني من الحوار.

سعيد: به خاطر هواي خوب، شهرها وروستا هاي زيادي در اينجا هست.

سعيد: بسبب الجو اللطيف، توجد هنا مدن وقري کثيرة.

محمد: آنجا را ببين! گاوها وگوسفندهاي زيادي نزديک جاده هستند.

محمد: أنظر هناک! توجد بقرات وخرفان کثيره قرب الطريق.

سعيد: دامداري يک کار مهم براي اهالي روستاهاست.

سعيد: تربية المواشي مهنة مهمة لأهالي القري.

محمد: آيا اين گاوها وگوسفندها مال اهالي همين منطقه هستند؟

محمد: هل هذه البقرات والخرفان هي لأهالي نفس هذه المنطقة؟

سعيد: بله. فکر مي کنم همين طور است.

سعيد: نعم. أظنّ کذلک.

محمد: آيا دامداري در ايران سنتي است؟

محمد: هل تربية المواشي تقليدية في ايران؟

سعيد: مردم روستا ها، گاو وگوسفند دارند. ولي مزارع دامداري مدرن هم داريم.

سعيد: لأبناء القري، بقرات وخرفان. لکن لنا مزارع حديثة أيضاً لتربية المواشي.

 

************

 

نستمع الآن إلي الحوار ثانية باللغة الفارسية.

سعيد: به خاطر هواي خوب، شهرها وروستا هاي زيادي در اينجا هست.

محمد: آنجا را ببين! گاوها وگوسفندهاي زيادي نزديک جاده هستند.

سعيد: دامداري يک کار مهم براي اهالي روستاهاست.

محمد: آيا اين گاوها وگوسفندها مال اهالي همين منطقه هستند؟

سعيد: بله. فکر مي کنم همين طور است.

محمد: آيا دامداري در ايران سنتي است؟

سعيد: مردم روستا ها، گاو وگوسفند دارند. ولي مزارع دامداري مدرن هم داريم.


الدرس الثمانون

الدرس التاسع والسبعون

الدرس الثامن والسبعون

الدرس السابع والسبعون

الدرس السادس والسبعون

الدرس الخامس والسبعون

الدرس الرابع والسبعون

 

 

 

طباعة

أرسل لصديق

التعلیقات(0)